Oie seus lindos! Eu vim falar sobre musicas "assustadoras" de vocaloids, alguns podem ficar com medo (ou não). Talvez ele fique um pouco longo, por que eu vou por a letra e a tradução da musica.
Não me responsabilizo por possíveis traumas, ou medo de dormir T.T
Bom vou parar de enrolar, vamos ao post!
Alice Human Sacrifice: (pode ser traduzido como Sacrifício Humano de Alice)
"Meiko: Aru tokoro ni, chiisana yume ga ari-mashita Kaito: dare ga mita-noka wakara-nai, Sore wa chiisana yume deshita Miku: chiisana yume wa omoi-mashita Kono-mama kiete yukuno wa iyada Dou sureba, hito ni boku wo mite moraeru darou Rin: chiisana yume wa kangaete kangaete Soshite tsuini omoi-tsuki mashita Len: ningen wo jibun no nakani mayoi-komasete Sekai wo tsuku-rasere ba iito"
Ichi-banme Arisu wa isamashiku Ken wo katate ni fusugi no kuni Ironna monowo kiri susute Makkana michiwo shiite itta Sonna Arisu wa morino oku Tsumibito no youni tojikome rarete Morini dekita michi igai ni Kanojyono seiwo siru subewa nashi
Ni-banme Arisu wa otonashiku Utawo utatte fushigi no kuni Ironna otowo afure sasete Kurutta sekaiwo umidashita Sonna Arisu wa bara no hana Ikareta otoko ni uchi korosarete Makkana hana wo ichi-rin sakase Minnani mederare karete-yuku
San-banme Arisu wa osanai ko Kireina sugatade fushigi no kuni Ironna hitowo madowase te Okashina kuniwo tsukuri-ageta Sonna Arisu wa kunino jyoou Ibitsuna yume ni tori-tsukare te Kuchiyuku karadani obie nagara Kunino chouten ni kunrin suru
Morino komichi o tadottari bara no ki no shita de ochakai O-shiro kara no shoutaijou wa haato no toranpu
Yonbanme arisu wa futago no ko Koukishin kara fushigi no kuni Ironna tobira o kugurinukete, tsuisakki yatte kita bakari Ki no tsuyoi ane to, kashikoi otouto Ichiban Arisu ni chikatta kedo
Futari no yume wa, samenai mama
Fushigi no kuni o samayotta
Tradução:
Meiko: Era uma vez um pequeno sonho Kaito: "Ninguém sabe quem havia sonhado com ele Ele era realmente pequeno" Miku: E isso fez o pequeno sonho pensar... "Eu não quero desaparecer... Como faço para as pessoas continuarem a me sonhar?" Rin: O pequeno sonho pensou e pensou... E no fim teve uma ideia... Len: "Eu farei as pessoas virem até mim, E elas farão meu mundo..."
Meiko: A primeira Alice era uma valete de espadas Segurando uma espada na mão no País das Maravilhas Cortando tudo em seu caminho Ela era acompanhada por um rastro vermelho Essa nova Alice foi profundamente pelos bosques Em castigo por seus pecados presa permaneceu Árvores cobriram toda forma de escapar Ninguém pensaria que ela sequer existiu.
Kaito: A segunda Alice era um rei de ouros Encheu com seu doce encanto o estranho país Enchendo regiões com tantas falsas notas criadas Aquilo era um louco mundo azul Essa nova Alice era delicada como uma rosa Ele foi baleado e morto por um homem louco Floresceram em seu peito rosas carmesim O que era amado agora foi esquecido.
Miku: A terceira Alice era uma pequena rainha de paus Era muito amada e querida no País das Maravilhas Ela enfeitiçou a todos com cada gesto e frase Ela criou um estranho país verde Essa nova Alice se tornou rainha do país Sua paz foi levada embora por um sonho distorcido Ela tinha medo de perder para a morte Ela queria para sempre mandar em seu mundo.
Rin/Len: Enquanto isso duas crianças chegaram nos bosques, elas tiveram uma festa do chá debaixo das roseiras O convite do castelo era... um Ás de copas.
A quarta Alice foi um lindo par de irmãos Curiosos a explorar o estranho país Passando por portas e encontrando cada vez incontáveis cenas de pena e terror sem fim Uma valente irmã maior, e um brilhante irmão menor Procurando a primeira Alice, até encontrar...
Deste lindo sonho eles não vão acordar... Presos para sempre no País das Maravilhas.
Kagome Kagome: (Faça um circulo, faça um circulo)
hino ataranu haikyo mukishitu na rooka tsukiatari no heya ni wasura ruru kodomo tachi anata ga kuruno wo zuuto maate tanda ! ureshii na ! ureshii na ! nakayoku asobo
kagome kagome
nige rarenu yooni kakome kakome nani site asobu no? yoake no ban ni nakama ni nareru ne !
kagome kagome "ushiro no shoumen daare?"
fukaki mori no shisetsu kinji rareta gijutsu osanaki noozui de dekiru fushi no myouyaku in no kodomo tachi wa sensei wo kakon de warabe uta de asobu "kagome kagome"
kagome kagome maketa gaki tachi wo kagome kagome nige rarenu yooni yoake no ban ni kubi wo kiri otose kagome kagome "ushiro no shoumen daare?"
ude ga moge temo atama ga tsubure temo shine nai kodomo tachi mujaki ni warau
kagome kagome nige rarenu yooni kagome kagome anata mo nomoo yo? watashi tachi to eien ni asoboo?
kagome kagome "ushiro no shoumen daare?"
Tradução:
Em um prédio abandonado nas sombras, No final de um corredor sem vida, Há um quarto, dentro do qual, Algumas crianças abandonadas vivem Elas estavam esperando a sua visita O tempo todo! "Estamos tão felizes! Estamos tão felizes! Por favor, vamos brincar alegremente!"
Faça um círculo, faça um círculo,
Não fuja Faça um círculo, faça um círculo, Que tipo de brincadeira você gosta? Durante a noite, antes do amanhecer, Você pode se tornar um de nós!
Faça um círculo, faça um círculo, "Quem está por trás de você agora?"
Em orfanato em uma floresta densa Utilizam uma tecnologia proibida Do cérebro de crianças pequenas, Um elixir milagroso da imortalidade pode ser feito As crianças desse orfanato Rodeiam o professor Elas brincam cantando uma música infantil Chamada "Faça Um Círculo, Faça Um Círculo"
Faça um círculo, faça um círculo, A criança que perder o jogo Faça um círculo, faça um círculo, Não poderá escapar Durante a noite, antes do amanhecer, Ela deve cortar fora sua cabeça Faça um círculo, faça um círculo "Quem está por trás de você agora?"
Mesmo com seus membros rasgadas ou cabeças esmagadas, As crianças não morrem Simplesmente sorriem inocentemente
Faça um círculo, faça um círculo, Apenas para que você não poder escapar. Faça um círculo, faça um círculo, Gostaria de beber um pouco, também? Deseja brincar com a gente Para sempre?
Faça um círculo, faça um círculo
" Quem está por trás de você agora?"
Slender Man Song ( Canção Homen Magro)
Finding yourself all alone with lack of memory. You are drawn to an empty house nearby, suspiciously. Collect the clues, he's watching you, Following is the key. Embrace your gun, this game is done, Finally you are free.
Walk around the woods at night to see what you can find. A symphony of pages- don't look back he's right behind.. The more you know, the deeper in, the faster goes the chase. And in the end you succumb to the man who has no face.
Slender Man, Let's play again. The game that never ends. Slender Man, Let's play again. The game that seeks revenge.
Walking down the halls, darkness envelops like a sea. All the kids nowhere to be found in this elementary. You grab the bears, so do you dare. Regardless danger lurks. Behind the blankness of his face, lies a devious smirk.
Wake up consumed by a familiar ambiance. 8 pages scattered 'round as if it were a second chance. Follow the lights, flee to the tree, but never turn around. Cause in a second you will hear that oh so Slender sound!
Do you want to play again?
Tradução:
Encontrando-se sozinho com a falta de memória.
Vocês são atraídos para uma casa vazia nas proximidades, desconfiado.
Recolha as pistas , ele está te observando , Seguir é a chave.
Abrace a sua arma , este jogo é feito, Finalmente você está livre.
Caminhe ao redor da floresta durante a noite para ver o que você pode encontrar.
Uma sinfonia de páginas - não olhe para trás , ele está bem atrás ..
Quanto mais você sabe , mais profunda em , mais rápido vai a perseguição.
E no final você sucumbir ao homem que não tem rosto .
Slender Man, Vamos jogar novamente.
O jogo que nunca termina.
Slender Man, Vamos jogar novamente.
O jogo que busca vingança .
Andando pelos corredores, a escuridão envolve como um mar .
Todas as crianças longe de ser encontrada nesta elementar .
Você pegar os ursos, por isso você ousar. Independentemente perigo espreita .
Atrás do vazio de seu rosto, encontra-se um sorriso diabólico .
Acorde consumida por um ambiente familiar.
8 páginas espalhadas em volta, como se fosse uma segunda chance .
Siga as luzes, fugir para a árvore, mas nunca virar.
Porque em um segundo você vai ouvir que oh som para Magro!
Você quer jogar de novo?
Dark Wood Circus ( O circo do bosque escuro)
Mori no ne, oku no oku ni arunda, sono saakasu. Zachou wa, ookina me ni takai se - juu meetoru Kyasuto wa minna yukai, katachi wa hen dakeredo Tottemo tanoshiinda! kurai mori no saakasu! Futatsu atama misemono*, igyou no utahime ni Tsumetai mono taberu no, aoi kemono ga Nozomarete umarete kita wake janai kono karada Nande sonna me de miteiru no kao ga kusatteku "kurushii yo kurushikute shikata ga nai" to Kanojo wa ittanda soredemo kono saakasu wa tsuzukunda Tanoshii yo tanoshii yo kono saakasu wa tanoshii Kusatta mi tokeru me ni tadareta hada ga utsuru no
Shinitai yo shinitai yo koko kara dashite kudasai "sore wa muri na koto" to, dareka ga itteita kigasuru.
Tradução:
Nas profundezas do bosque, um circo pode ser encontrado, Junto com o seu Diretor, que tem olhos grandes e dez metros de altura. O elenco é alegre, apesar de suas formas bizarras. Mas como é divertido! O Circo do Bosque Escuro! Venha ver a aberração de duas cabeças e a grotesca diva. Assista a besta azul, que devora coisas sem compaixão. Não é que tenhamos desejado nascer com essas formas. Por que nos olha desse jeito? Essas faces em decomposição. "É doloroso, tão doloroso, e não há nada que possa ser feito." Isso foi o que ela disse. Mesmo assim, nós ainda continuamos com esse circo. Divertido, divertido, esse circo é tão divertido! Você pode ver isso em nossos rostos decadentes, olhos derretidos e pele apodrecida. Eu quero morrer, eu quero morrer, tire-me daqui, por favor! Só que eu sinto como se me dissessem "Isso é impossível".
Então meus lindos marshmallows, huahuhauahu, foi isso, espero que tenham gostado ヽ( ⊙౪ ⊙)丿
É isso gente! Até o próximo post!
Se alguém quiser entrar em contato ou dar ideias para futuros posts: http://ask.fm/Nathyloli
Nenhum comentário:
Postar um comentário