quinta-feira, 1 de maio de 2014

Musicas assustadoras de vocaloids...

Vocaloids...

Oie seus lindos! Eu vim falar sobre musicas "assustadoras" de vocaloids, alguns podem ficar com medo (ou não). Talvez ele fique um pouco longo, por que eu vou por a letra e a tradução da musica.
Não me responsabilizo por possíveis traumas, ou medo de dormir T.T
Bom vou parar de enrolar, vamos ao post!

Alice Human Sacrifice: (pode ser traduzido como Sacrifício Humano de Alice)
"Meiko: Aru tokoro ni, chiisana yume ga ari-mashita
Kaito: dare ga mita-noka wakara-nai,
Sore wa chiisana yume deshita
Miku: chiisana yume wa omoi-mashita
Kono-mama kiete yukuno wa iyada
Dou sureba, hito ni boku wo mite moraeru darou
Rin: chiisana yume wa kangaete kangaete
Soshite tsuini omoi-tsuki mashita
Len: ningen wo jibun no nakani mayoi-komasete
Sekai wo tsuku-rasere ba iito"

Ichi-banme Arisu wa isamashiku
Ken wo katate ni fusugi no kuni
Ironna monowo kiri susute
Makkana michiwo shiite itta
Sonna Arisu wa morino oku
Tsumibito no youni tojikome rarete
Morini dekita michi igai ni
Kanojyono seiwo siru subewa nashi

Ni-banme Arisu wa otonashiku
Utawo utatte fushigi no kuni
Ironna otowo afure sasete
Kurutta sekaiwo umidashita
Sonna Arisu wa bara no hana
Ikareta otoko ni uchi korosarete
Makkana hana wo ichi-rin sakase
Minnani mederare karete-yuku

San-banme Arisu wa osanai ko
Kireina sugatade fushigi no kuni
Ironna hitowo madowase te
Okashina kuniwo tsukuri-ageta
Sonna Arisu wa kunino jyoou
Ibitsuna yume ni tori-tsukare te
Kuchiyuku karadani obie nagara
Kunino chouten ni kunrin suru

Morino komichi o tadottari bara no ki no shita de ochakai
O-shiro kara no shoutaijou wa haato no toranpu

Yonbanme arisu wa futago no ko
Koukishin kara fushigi no kuni
Ironna tobira o kugurinukete, tsuisakki yatte kita bakari
Ki no tsuyoi ane to, kashikoi otouto
Ichiban Arisu ni chikatta kedo

Futari no yume wa, samenai mama
Fushigi no kuni o samayotta 

Tradução:
Meiko: Era uma vez um pequeno sonho
Kaito: "Ninguém sabe quem havia sonhado com ele
Ele era realmente pequeno"
Miku: E isso fez o pequeno sonho pensar...
"Eu não quero desaparecer...
Como faço para as pessoas continuarem a me sonhar?"
Rin: O pequeno sonho pensou e pensou...
E no fim teve uma ideia...
Len: "Eu farei as pessoas virem até mim,
E elas farão meu mundo..."

Meiko: A primeira Alice era uma valete de espadas
Segurando uma espada na mão no País das Maravilhas
Cortando tudo em seu caminho
Ela era acompanhada por um rastro vermelho
Essa nova Alice foi profundamente pelos bosques
Em castigo por seus pecados presa permaneceu
Árvores cobriram toda forma de escapar
Ninguém pensaria que ela sequer existiu.

Kaito: A segunda Alice era um rei de ouros
Encheu com seu doce encanto o estranho país
Enchendo regiões com tantas falsas notas criadas
Aquilo era um louco mundo azul
Essa nova Alice era delicada como uma rosa
Ele foi baleado e morto por um homem louco
Floresceram em seu peito rosas carmesim
O que era amado agora foi esquecido.

Miku: A terceira Alice era uma pequena rainha de paus
Era muito amada e querida no País das Maravilhas
Ela enfeitiçou a todos com cada gesto e frase
Ela criou um estranho país verde
Essa nova Alice se tornou rainha do país
Sua paz foi levada embora por um sonho distorcido
Ela tinha medo de perder para a morte
Ela queria para sempre mandar em seu mundo.

Rin/Len: Enquanto isso duas crianças chegaram nos bosques, elas tiveram uma festa do chá debaixo das roseiras
O convite do castelo era... um Ás de copas.

A quarta Alice foi um lindo par de irmãos
Curiosos a explorar o estranho país
Passando por portas e encontrando cada vez incontáveis cenas de pena e terror sem fim
Uma valente irmã maior, e um brilhante irmão menor
Procurando a primeira Alice, até encontrar...

Deste lindo sonho eles não vão acordar...
Presos para sempre no País das Maravilhas.



Kagome Kagome: (Faça um circulo, faça um circulo)
hino ataranu haikyo
mukishitu na rooka
tsukiatari no heya ni
wasura ruru kodomo tachi
anata ga kuruno wo
zuuto maate tanda !
ureshii na ! ureshii na !
nakayoku asobo

kagome kagome

nige rarenu yooni
kakome kakome
nani site asobu no?
yoake no ban ni
nakama ni nareru ne !

kagome kagome
"ushiro no shoumen daare?"

fukaki mori no shisetsu
kinji rareta gijutsu
osanaki noozui de
dekiru fushi no myouyaku
in no kodomo tachi wa
sensei wo kakon de
warabe uta de asobu
"kagome kagome"

kagome kagome
maketa gaki tachi wo
kagome kagome
nige rarenu yooni
yoake no ban ni
kubi wo kiri otose
kagome kagome
"ushiro no shoumen daare?"

ude ga moge temo atama ga tsubure temo
shine nai kodomo tachi
mujaki ni warau

kagome kagome
nige rarenu yooni
kagome kagome
anata mo nomoo yo?
watashi tachi to
eien ni asoboo?

kagome kagome
"ushiro no shoumen daare?"

Tradução:
Em um prédio abandonado nas sombras,
No final de um corredor sem vida,
Há um quarto, dentro do qual,
Algumas crianças abandonadas vivem
Elas estavam esperando a sua visita
O tempo todo!
"Estamos tão felizes! Estamos tão felizes!
Por favor, vamos brincar alegremente!"

Faça um círculo, faça um círculo,

Não fuja
Faça um círculo, faça um círculo,
Que tipo de brincadeira você gosta?
Durante a noite, antes do amanhecer,
Você pode se tornar um de nós!

Faça um círculo, faça um círculo,
"Quem está por trás de você agora?"

Em orfanato em uma floresta densa
Utilizam uma tecnologia proibida
Do cérebro de crianças pequenas,
Um elixir milagroso da imortalidade pode ser feito
As crianças desse orfanato
Rodeiam o professor
Elas brincam cantando uma música infantil
Chamada "Faça Um Círculo, Faça Um Círculo"

Faça um círculo, faça um círculo,
A criança que perder o jogo
Faça um círculo, faça um círculo,
Não poderá escapar
Durante a noite, antes do amanhecer,
Ela deve cortar fora sua cabeça
Faça um círculo, faça um círculo
"Quem está por trás de você agora?"

Mesmo com seus membros rasgadas ou cabeças esmagadas,
As crianças não morrem
Simplesmente sorriem inocentemente

Faça um círculo, faça um círculo,
Apenas para que você não poder escapar.
Faça um círculo, faça um círculo,
Gostaria de beber um pouco, também?
Deseja brincar com a gente
Para sempre?

Faça um círculo, faça um círculo
" Quem está por trás de você agora?"


Slender Man Song ( Canção Homen Magro)
Finding yourself all alone with lack of memory.
You are drawn to an empty house nearby, suspiciously.
Collect the clues, he's watching you, Following is the key.
Embrace your gun, this game is done, Finally you are free.
Walk around the woods at night to see what you can find.
A symphony of pages- don't look back he's right behind..
The more you know, the deeper in, the faster goes the chase.
And in the end you succumb to the man who has no face.
Slender Man, Let's play again.
The game that never ends.
Slender Man, Let's play again.
The game that seeks revenge.
Walking down the halls, darkness envelops like a sea.
All the kids nowhere to be found in this elementary.
You grab the bears, so do you dare. Regardless danger lurks.
Behind the blankness of his face, lies a devious smirk.
Wake up consumed by a familiar ambiance.
8 pages scattered 'round as if it were a second chance.
Follow the lights, flee to the tree, but never turn around.
Cause in a second you will hear that oh so Slender sound!
Do you want to play again?
Tradução:
Encontrando-se sozinho com a falta de memória.
Vocês são atraídos para uma casa vazia nas proximidades, desconfiado.
Recolha as pistas , ele está te observando , Seguir é a chave.
Abrace a sua arma , este jogo é feito, Finalmente você está livre.
Caminhe ao redor da floresta durante a noite para ver o que você pode encontrar.
Uma sinfonia de páginas - não olhe para trás , ele está bem atrás ..
Quanto mais você sabe , mais profunda em , mais rápido vai a perseguição.
E no final você sucumbir ao homem que não tem rosto .
Slender Man, Vamos jogar novamente.
O jogo que nunca termina.
Slender Man, Vamos jogar novamente.
O jogo que busca vingança .
Andando pelos corredores, a escuridão envolve como um mar .
Todas as crianças longe de ser encontrada nesta elementar .
Você pegar os ursos, por isso você ousar. Independentemente perigo espreita .
Atrás do vazio de seu rosto, encontra-se um sorriso diabólico .
Acorde consumida por um ambiente familiar.
8 páginas espalhadas em volta, como se fosse uma segunda chance .
Siga as luzes, fugir para a árvore, mas nunca virar.
Porque em um segundo você vai ouvir que oh som para Magro!
Você quer jogar de novo?

Dark Wood Circus ( O circo do bosque escuro)
Mori no ne, oku no oku ni arunda, sono saakasu.
Zachou wa, ookina me ni takai se - juu meetoru
Kyasuto wa minna yukai, katachi wa hen dakeredo
Tottemo tanoshiinda! kurai mori no saakasu!
Futatsu atama misemono*, igyou no utahime ni
Tsumetai mono taberu no, aoi kemono ga
Nozomarete umarete kita wake janai kono karada
Nande sonna me de miteiru no kao ga kusatteku
"kurushii yo kurushikute shikata ga nai" to
Kanojo wa ittanda soredemo kono saakasu wa tsuzukunda
Tanoshii yo tanoshii yo kono saakasu wa tanoshii
Kusatta mi tokeru me ni tadareta hada ga utsuru no
Shinitai yo shinitai yo koko kara dashite kudasai
"sore wa muri na koto" to, dareka ga itteita kigasuru.
Tradução:

Nas profundezas do bosque, um circo pode ser encontrado,
Junto com o seu Diretor, que tem olhos grandes e dez metros de altura.
O elenco é alegre, apesar de suas formas bizarras.
Mas como é divertido! O Circo do Bosque Escuro!
Venha ver a aberração de duas cabeças e a grotesca diva.
Assista a besta azul, que devora coisas sem compaixão.
Não é que tenhamos desejado nascer com essas formas.
Por que nos olha desse jeito? Essas faces em decomposição.
"É doloroso, tão doloroso, e não há nada que possa ser feito."
Isso foi o que ela disse. Mesmo assim, nós ainda continuamos com esse circo.
Divertido, divertido, esse circo é tão divertido!
Você pode ver isso em nossos rostos decadentes, olhos derretidos e pele apodrecida.
Eu quero morrer, eu quero morrer, tire-me daqui, por favor!
Só que eu sinto como se me dissessem "Isso é impossível".


Então meus lindos marshmallows, huahuhauahu, foi isso, espero que tenham gostado ヽ( ⊙౪ ⊙)丿
É isso gente! Até o próximo post!
Se alguém quiser entrar em contato ou dar ideias para futuros posts: http://ask.fm/Nathyloli

Nenhum comentário:

Postar um comentário